3.1 Unseen translation, comprehension, pointing and composition

This component is designed to enable students to demonstrate their linguistic competence in Biblical Hebrew. There is no Defined Vocabulary List for this component. Students should build on and develop their range of vocabulary through wider reading of texts during the A-level course.

Students should be able to:

  • extend and demonstrate their knowledge of vocabulary and linguistic structures through continued linguistic study and through wider reading and by studying passages of Biblical Hebrew
  • recognise, explain, analyse and/or deploy, as appropriate, the accidence and syntax listed in Grammar
  • accurately translate unseen material into English or Biblical Hebrew
  • demonstrate a detailed understanding of the linguistic structures of material written in the original language, including an understanding of individual words, phrases, clauses or sentences
  • present relevant information in a clear, concise and logical manner using appropriate terminology in English
  • understand and appreciate ancient Biblical Hebrew literature and have a critical awareness of its meaning and its literary techniques.

Students will be required to:

  • demonstrate their understanding of a passage of unseen prose text through comprehension, translation and questions on syntax and accidence
  • point approximately two lines of narrative prose
  • demonstrate their understanding of a passage of unseen poetry text through comprehension, translation and questions on syntax and accidence
  • translate unseen material from English into Biblical Hebrew.